Keine exakte Übersetzung gefunden für عاملون محليون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عاملون محليون

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • «Nie waren so viele Frauen im Parlament, und im Bereich der lokalen Verwaltung sind ebenfalls zahlreiche Frauen tätig. Präsident Musharraf stellte sich auch den religiösen Gruppen entgegen, als diese vergangenes Jahr gegen die Einsetzung der Women Protection Bill protestierten», lobt Mehnaz Rafi – jene Verfügung soll Frauen gegen verleumderische Anklagen wegen Ehebruchs schützen, der gemäss der Scharia mit dem Tod bestraft werden kann.
    "لم يحدث أبدا أن تواجد مثل هذا العدد من النساء في البرلمان، كما يوجد عدد لا بأس به من النساء العاملات في مجال الإدارة المحلية. بل إن الرئيس مشرف قد تصدى للمجموعات الدينية أيضا عندما عبرت هذه الأخيرة في السنة الماضية عن احتجاجها على اعتماد مرسوم حماية المرأة (Women Protection Bill)"، تضيف ميهناز رافي منوهة بهذا المرسوم الذي من شأنه أن يضمن حماية النساء من الدعاوي الباطلة بتهمة الزنا، والتي تقضي قوانين الشريعة في شأنها بحكم الإعدام.
  • Wie sich lokale und internationale Kräfte im Islamismus zueinander verhalten, bleibt umstritten. Betonten westliche Geheimdienste früher den Charakter eines globalen Netzwerks, sieht man heute eher lokale Zellen als die Triebfedern an. Die griffige Bezeichnung "Kaida im islamischen Maghreb" bedeutet nicht zwangsläufig eine koordinierte transnationale Einheit.
    لكن الأمر يبقى غامضا حيال كيفية ومدى التعامل القائم بين الإسلاميين العاملين على مستوى محلي ورفقائهم الناشطين دوليا.فبينما عمد خبراء أجهزة المخابرات الغربية في الماضي إلى التشديد على وجود شبكة دولية في هذا السياق أصبحوا اليوم يرون بأن محاور العمل الإرهابي تتمركز على الخلايا المحلية. هنا لا تعني التسمية المثيرة للأنظار لتلك المنظمة بكونها "القاعدة في المغرب الإسلامي" بالضرورة وجود قوة دولية موحدة وذات برنامج منسق.
  • "Innerhalb von zwei Wochen haben sich drei-, vierhundert Iraker gemeldet, von denen wir dann 96 als Wahlhelfer und Ordner eingestellt haben", schmunzelt Ammar Saeed vom örtlichen Organisationsbüro der IOM.
    "لقد قام في غضون أسبوعين ثلاثمائة أو أربعمائة عراقي بتسجيل أنفسهم لدينا، لقد قمنا بتعيين 96 شخصا إما كأعضاء في لجنة الانتخابات أو كمنظمين"، يقول عمار سعيد العامل في المكتب المحلي التابع للمنظمة الدولية للهجرة مبتسما.
  • c) Förderung von Partnerschaften und Zusammenarbeit zwischen den Regierungen, den internationalen Organisationen, insbesondere den internationalen Finanzinstitutionen, den multilateralen Organisationen, den Institutionen des Privatsektors und der Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen und insbesondere der Frauen- und Gemeinwesenorganisationen zur Unterstützung der auf Frauen und Mädchen zielenden Initiativen zur Armutsbekämpfung;
    (ج) تشجيع الشراكات والتعـــاون فيمـــا بين الحكومات والمنظمات الدولية، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات المتعددة الأطراف، ومؤسسات القطاع الخاص، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما النسائية منها والمنظمات العاملة في المجتمعات المحلية لدعم مبادرات القضاء على الفقر التي تركز على النساء والفتيات؛
  • fordert die Parteien in diesem Zusammenhang nachdrücklich auf, sich als ersten Schritt dringlich und auf abgestimmte Weise mit dem ungeklärten und unsicheren Status der spontan zurückgekehrten Flüchtlinge im Bezirk Gali zu befassen, namentlich durch die Wiederherstellung funktionsfähiger örtlicher Verwaltungsstrukturen, in denen die zurückgekehrte Bevölkerung angemessen vertreten ist;
    يحث الطرفين، في هذا السياق، على أن يعالجا على وجه السرعة وبطريقة متضافرة، كخطوة أولى، المركز غير المحدد وغير الآمن للعائدين التلقائيين إلى مقاطعة غالي، بما في ذلك عن طريق إعادة إنشاء هياكل إدارية محلية عاملة يمثل فيها السكان العائدون تمثيلا ملائما؛
  • Wir werden auf nationaler und internationaler Ebene verstärkte Bemühungen mit dem Ziel unternehmen, Verbindungen mit inländischen Produktionstätigkeiten zu maximieren, den Technologietransfer auszubauen und Ausbildungsmöglichkeiten für inländische Arbeitskräfte, einschlieȣlich Frauen und junger Menschen, zu schaffen.
    وسنعزز الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق أقصى قدر من الترابط مع أنشطة الإنتاج المحلية، بما يعزز نقل التكنولوجيا ويوفر فرصا لتدريب القوة العاملة المحلية، بما فيها النساء والشباب.
  • Weitere Bereiche waren jedoch noch verbesserungsbedürftig, beispielsweise die Versorgung der Durchführungsorganisationen mit zusätzlichen Leitlinien betreffend die Projektauswahlkriterien, die Aufstellung von Kriterien für die Vergütung der im Rahmen der Programme der Organisationen der Vereinten Nationen beschäftigten Ortskräfte, die Überprüfung der Modalitäten für die Prüfung von Projekten nach ihrer Durchführung durch die Organisationen der Vereinten Nationen und die Verbesserung der Koordinierung der Beschaffungsaktivitäten, so auch durch die Verwendung eines gemeinsamen Lieferantenverzeichnisses.
    غير أنه ينبغي لمكتب المنسق أن يجري تحسينات في المجالات الأخرى مثل: تزويد الوكالات المنفذة بمبادئ توجيهية إضافية بشأن معايير اختيار المشاريع، ووضع معايير لدفع تعويضات للموظفين المحليين العاملين في برامج وكالات الأمم المتحدة، ودراسة أساليب إجراء استعراضات ما بعد التنفيذ فيما يتعلق بالمشاريع التي تنفذها وكالات الأمم المتحدة، وتحسين تنسيق أنشطة المشتريات، عن طريق اتباع قائمة مشتركة للبائعين، على سبيل المثال.
  • Diese Arbeitsgruppe wird die nichtöffentlichen Sitzungen mit den truppenstellenden Ländern nicht ersetzen.
    ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات الخاصة التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات.
  • Wir werden auf nationaler und internationaler Ebene verstärkte Bemühungen mit dem Ziel unternehmen, Verbindungen mit inländischen Produktionstätigkeiten zu maximieren, den Technologietransfer auszubauen und Ausbildungsmöglichkeiten für inländische Arbeitskräfte, einschließlich Frauen und junger Menschen, zu schaffen.
    وسنعزز الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق أقصى قدر من الترابط مع أنشطة الإنتاج المحلية، بما يعزز نقل التكنولوجيا، ويخلق فرصا لتدريب القوة العاملة المحلية، بما فيها النساء والشباب.
  • m) Schulungsmöglichkeiten in Bezug auf die Gleichstellung der Geschlechter und die Rechte der Frau bereitzustellen, unter anderem für Gesundheitsfachkräfte, Lehrer, Strafverfolgungs- und Militärpersonal, Sozialarbeiter, Richter, führende Vertreter der Gemeinwesen und die Medien, und entsprechende Kapazitäten aufzubauen;
    (م) توفير التدريب وبناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة من أجل شتى العاملين، ومنهم الأخصائيون الصحيون والمعلمون ورجال إنفاذ القانون والعسكريون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في الهيئة القضائية وقادة المجتمعات المحلية والعاملون في وسائط الإعلام؛